音有所感 - 《drop》

📢 本文由 gemini-2.5-flash 翻譯
音有所感系列
歌曲名稱翻譯連結
僕が死のうと思ったのは曾經我也想過一了百了https://blog.yexca.net/archives/214
あくあ色ぱれっとaqua 的調色盤https://blog.yexca.net/archives/219
恋の押し売り戀愛推銷https://blog.yexca.net/archives/220
17さいのうた17 歲的歌https://blog.yexca.net/archives/224
drop墜入愛河本文
生きるを選んだ私へ致選擇活下去的自己https://blog.yexca.net/archives/239
rainy lady雨意未晴https://blog.yexca.net/archives/249
恋しくなったら手を叩こう想談戀愛的話就拍拍手吧https://blog.yexca.net/archives/250
pris-magic!稜鏡魔法!https://blog.yexca.net/archives/260

引言

今天試著做了 2019 年 12 月的 N1 試卷,居然不小心就合格了,突然激發了我想寫一篇學日語的文章,就是這個系列啦!

選歌的時候有點煩惱,因為最近我都在聽音樂 (我通常把有人聲的叫做歌曲,無人聲的叫做音樂),這玩意也寫不了啊。

試著找了 YouTube Music 每個季節最常聽的歌曲,但都不怎麼適合單曲循環 (單聽可以,但沒喜歡到可以一直循環的地步),翻看紀錄發現了這首歌。

說到這首歌,可能是我第一首沒看歌詞卻聽懂最多內容的歌了 (有點矛盾,但這不重要),以前也多次循環播放過,可以說是直接讓我以此為契機去認識潤羽るしあ了 (雖然已經終止活動了),怎麼會有這麼甜的歌呢,超愛啦!

歌曲影片

歌詞

夢の中で君と過ごしても

即使在夢中和你共度時光

また覚めるたび君が離れないの

每次醒來你還是在我心裡

退屈なベッドで1人きり

獨自一人躺在無聊的床上

あぁ 迎えに来てよ王子様

啊~,快來接我吧,王子大人

君を知りたい 気持ちもどかしい

想要了解你,心情也焦急不安

いっそシャボン玉になって弾けたい

想化作泡泡,在一瞬間綻放

あぁ 君が好き なんて言えない

啊~,好喜歡你,但說不出口

たまに冷たい 君がわかんない

偶爾冷漠的你真的搞不懂

君の場所びゅーんと飛んでって

一下子飛到你的所在位置

アニメみたいに2人恋に落ちて

像動畫那樣兩個人墜入愛河

くすぐったいくらいに君のこと

想到你時,連心都癢癢的

考える1人の夜がいいの

獨自一人想你的夜晚也不錯


ふわふわと浮かぶ甘い心

輕飄飄的甜甜的心

頭離れない君は悪い男?

無法移開視線的你其實是個壞男人嗎?

わからないことにもやもやして

不知道的事情也不用管啦

夢でも君のことを考えて

夢中也要想著你

あぁ いじけちゃって嫌になっても 考えちゃう

啊~,即使悶悶不樂,煩到不行,還是忍不住去想你

ねぇ 優しかったり冷たくなったり 迷路みたい

欸,你時而溫柔時而冷漠,真是搞不懂

あぁ 攻略サイトも見当たらないから やり直しばかり

啊~,就連攻略網站也找不到,只能一遍遍嘗試了

もー知らないもんって強がり

只好逞強地說「我才不想理你」

でも嫌いになんてなれるわけもない

但也不是討厭你的意思啦

そう思うほど胸も痛くなる愛

越想越覺得心好痛

私の恋のキュービットは

我的戀愛邱比特

いつになったら現れるの

到底什麼時候才會出現啊


夢の中で君と過ごしても

即使在夢中和你共度時光

また覚めるたび君が離れないの

每次醒來你還是在我心裡

退屈なベッドで1人きり

獨自一人躺在無聊的床上

あぁ 迎えに来てよ王子様

啊~,快來接我吧,王子大人

君を知りたい 気持ちもどかしい

想要了解你,心情也焦急不安

いっそシャボン玉になって弾けたい

想化作泡泡,在一瞬間綻放

あぁ 君が好き なんて言えない

啊~,好喜歡你,但說不出口

たまに冷たい 君がわかんない

偶爾冷漠的你真的搞不懂


ひいふうみいよ 数えて

一、二、三、四,數著

君につぎ 会える日を楽しみに眠るの

期待著和你再次相見而入睡

いつでも会えるよう

為了能隨時和你相見

昨日よりもかわいくなるために生きるよ

我要努力活得比昨天更可愛

気付いてくれるかな

你有沒有注意到我啊

君の好きなメイクにしてみたとか (どうかな?)

試試看你喜歡的打扮怎麼樣 (好不好啊?)

少し重すぎかな

會不會有點太誇張了?

優柔不断で何も決まんないや (もう)

猶豫不決,什麼都決定不了 (吼)

可愛くなれるかな

可以變得更可愛嗎

君の前だとチークはいらないか (ねえ ねえ)

和你在一起就不用畫腮紅了 (欸,欸)

私と同じかな

和我一樣嗎

この気持ち君も同じだといいな

如果這個心意你也一樣該有多好啊


夢の中で君と過ごしても

即使在夢中和你共度時光

また覚めるたび君が離れないの

每次醒來你還是在我心裡

退屈なベッドで1人きり

獨自一人躺在無聊的床上

あぁ 迎えに来てよ王子様

啊~,快來接我吧,王子大人

君を知りたい 気持ちもどかしい

想要了解你,心情也焦急不安

いっそシャボン玉になって弾けたい

想化作泡泡,在一瞬間綻放

あぁ 君が好き なんて言えない

啊~,好喜歡你,但說不出口

たまに冷たい 君がわかんない

偶爾冷漠的你真的搞不懂

ふわふわな気持ちを隠しても

就算想遮掩自己輕飄飄的心情

君の眼を見るとまたこぼれるちゃうよ

看向你的眼睛時也會忍不住流露出來

味のないケーキも君となら

就算沒味道的蛋糕,只要是跟你在一起

大好きな時間に変わってく

也會變成我最喜歡的時光

君を知りたい もっと知りたい

想要了解你,更多地了解你

好きの2文字が口から出せない

「喜歡」這兩個字卻說不出來

あぁ 君が好き を隠した日々

啊~,好喜歡你,每天藏著這份心情

たまに冷たい 君もいとおしい

偶爾冷漠的你也很迷人

This post is licensed under CC BY-NC-SA 4.0 by the author.
最後更新 2025-05-20 23:44 +0900