此頁面有使用機器翻譯喲 ( ¯_(ツ)_/¯)
日文歌曲系列
歌曲名稱 翻譯 連結 僕が死のうと思ったのは 曾經我也想過一了百了 https://blog.yexca.net/zh-tw/archives/214 あくあ色ぱれっと aqua 的調色板 https://blog.yexca.net/zh-tw/archives/219 恋の押し売り 戀愛推銷 本文 17さいのうた 17 歲的歌曲 https://blog.yexca.net/zh-tw/archives/224
引言
其實早就翻譯了捏~( ̄▽ ̄)~*
歌曲影片
歌詞
ハートマーク作って
畫個愛心的記號
届け届け届け
快一點、傳達到、你心裡
きっと恋の押し売り
這大概是戀愛的推銷
好きで好きでごめん
好喜歡,太喜歡,抱歉呀
出会っちゃった!
和你相遇了!
ときめいちゃった? ときめく
心跳加速了嗎?
私だけ?ドキドキしてるの
還是只有我?在砰砰心跳呢
ちゃんと気にかけて
多多在意我啦
私だけ!甘やかして
只對我!好好寵愛吧
(Ah) 君と話す理由欲しくて探している
(啊)不斷尋找和你聊天的理由
(なんで?) 強がっていても恋に負けちゃうんだね
(為什麼?)就算裝作堅強,還是敗給了戀愛呀
ハートマーク作って
畫個愛心的記號
届け届け届け
快一點、傳達到、你心裡
きっと恋の押し売り
這大概是戀愛的推銷
好きで好きでごめん
好喜歡,太喜歡,抱歉呀
ハートのレスください
請回覆我的心意
早く早く早くー!
快一點、再快點、馬上做~!
これは恋の押し売り
這可是戀愛的強制推銷
返品なんてダメよ
退貨?不可以!
取られたくないんだよ…
不想被搶走啊…
誰よりも可愛くなりたい
想要變得比誰都可愛
完全勝利して
想完全勝利
私だけって言わせてやる!
讓你說出「只有我」!
(Ah) 君の胸を狙う私の恋の銃口
(啊)我的戀愛槍,瞄準著你的胸口
(なんで?) 震えちゃうんだろう
(為什麼?)會不由自主地顫抖呢
いつか撃ち抜けるまで 撃ち抜く: うちぬく
直到貫穿為止
せーっの!BANG
一、二、砰!
期待させてよ
讓我更加期待吧
もっともっともっと
多點、再多、更多
私浮ついちゃって 浮つく: うわつく
我有點飄飄然了
バカだバカだごめん
傻乎乎,真的是,抱歉呀
ハートは忙しくて
心裡稍微有點忙
あっちこっちどっちー?
那裡?這裡?哪裡?
今はまだまだプロローグ
現在還只是序幕呢
押して押して押すの
按下去、快一點、去推進
私、君に出会えて変わったの!
我,和你遇見之後改變了!
そりゃあ悩んじゃう事もあるけど…
雖然也有會煩惱的時候。。。
もっともっと可愛くなりたいって思うし
但想要變得更加更加可愛
何より君に好きって言ってもらいたい!
沒有什麼比得上你對我說喜歡!
笑顔の私(可愛い)
笑著的我(可愛捏)
泣いちゃう私(可愛い)
哭著的我(可愛捏)
怒った私(可愛い)
生氣的我(可愛捏)
恋する私…
戀愛中的我。。。
甘えさせてよ
讓我撒嬌嘛
ずっとずっとずっと
始終、一直、永遠
きっと後悔させない
一定不會讓你後悔的
お願い 好きになって
拜託了,喜歡我吧
ハートマーク作って
畫一個愛心記號
届け届け届け
快一點、傳達到、你心裡
きっと恋の押し売り
大概是戀愛的小強推
好きで好きでごめん
喜歡你,超喜歡,抱歉呀
ハートのレスください
請回覆我的心意
早く早く早くー!
快一點、再快點、馬上要!
これは恋の押し売り
這可是戀愛的強制推銷
返品なんてダメよ
不可以、退貨哦