Musings on Sound - "rainy lady"

📢 This article was translated by gemini-3-flash-preview

Considering this series doesn’t seem to offer much actual help for “Japanese Learning” and is publicly searchable, I’ve renamed the series to better reflect its current state.
Basically, these are mostly my personal reflections on music. The lyric translations follow my own interpretation (how I felt when I heard them) and might not perfectly align with the original text.

Musings on Sound Series
Song TitleTranslationLink
僕が死のうと思ったのはI Once Thought About Ending It Allhttps://blog.yexca.net/archives/214
あくあ色ぱれっとAqua’s Palettehttps://blog.yexca.net/archives/219
恋の押し売りLove Salesmanhttps://blog.yexca.net/archives/220
17さいのうたSong of 17https://blog.yexca.net/archives/224
dropFalling in Lovehttps://blog.yexca.net/archives/230
生きるを選んだ私へTo My Self Who Chose to Livehttps://blog.yexca.net/archives/239
rainy ladyUnsettled RainThis Article
恋しくなったら手を叩こうIf You Want to Love, Clap Your Handshttps://blog.yexca.net/archives/250
pris-magic!Pris-magic!https://blog.yexca.net/archives/260

Introduction

My thoughts on this song… well, I already mentioned how I found it in a previous post: https://blog.yexca.net/archives/243/ . When I first heard it, especially that intro, it felt like it perfectly synced with my headspace at the time.

Of course, I’m talking about those first few lines. With my Japanese level back then, I didn’t really grasp the rest (honestly, even the translation is a bit fuzzy to me). The overall vibe is one of powerlessness—that “I’m so small” feeling. It’s like there are so many amazing people in the world, all shining bright, leaving me both envious and feeling a little pathetic.

Maybe it’s because I usually listen to EDM (instrumental tracks), so I tend to project my own emotions onto songs now. Whenever I see a cute girl or meet someone really impressive in real life, the intro of this song often pops into my head. It’s a complex mix of admiration, longing, and a bit of regret for my own limitations.

Looking closer at the lyrics later—putting aside the “romance” element—you can sense a certain uncertainty about the future. Though you can’t ignore the romance entirely, I’m not even sure what I’m writing here… it’s just that feeling of “wanting to do what you love but being afraid to speak up.” It’s probably not just about dating.

2025.05.26 Sang this song. Couldn’t keep up after the intro, didn’t know the melody well. Just for fun; I’ll stick to listening from now on.
However, curiosity led me to sing “Shukusei!! Loli-Kami Requiem☆” after seeing the original video. Surprisingly, it felt pretty good to sing lol.

image

Music Video

Lyrics

は~ぁ可愛いいなぁ

Ah~ she’s so cute

めっちゃキラキラしててすごいなぁ

So sparkly, it’s amazing

素直でいいなぁ

Being so honest is nice

人気者ってホントすごいなぁ

Being popular is really impressive

面白くっていいなぁ

Being funny is great

友達沢山いるしすごいなぁ

So many friends, it’s incredible

勝手に目が追っちゃうなぁ

My eyes just follow on their own

君色に染まちゃってるみたいな

It’s like I’m being dyed in your colors

ちょうどいい距離にいるのかな

Are we at just the right distance?

居心地が良すぎて眠たいわ

It feels so good I’m getting sleepy

散々してたシミュレーション

Simulated it so many times

リハーサル通りいかないものね

Things never go like the rehearsal

いつも曖昧なままのふたりの温度

The temperature between us is always vague

答えなんて何も聞きたくないわ

I don’t want to hear any answers

どうかしてるかな

Is there something wrong with me?

今日も rainy lady

Rainy lady again today

まだ まだ まだ まだ 雨模様みたい

Still… still… still… still looks like rain

切ない距離と 気まずいシチュエーション

Painful distance and an awkward situation

期待なんてほんの1ミリくらい

Maybe just a millimeter of expectation

あぁついてないなぁ 大きな雨粒

Ah, no luck, big raindrops

あぁ流れていく

Ah, flowing away

あっ 突然バッタリ会ったり

Ah, bumping into you suddenly

脳内 君ばっかりだったり

My head is just full of you

笑ったり怒ったり泣いちゃったりも

Laughing, getting angry, even crying

ちゃっかりしちゃったり?

Being a bit sneaky?

本来ドンマイ sorry もー無理

Meant to be “don’t mind,” sorry, no more

しっかりもうコリゴリ

Seriously, I’ve had enough

一回グッバイさっぱり

A clean goodbye for once

バイバイした方がいいのかな

Maybe it’s better to say bye-bye

どんな言葉が どんな魔法なら

What words, what kind of magic

どんな恋なら君にまで届くかな

What kind of love will reach you?

ヒトリゴトが捗る雨フリの日々に

Days of rain where soliloquies flourish

明るい話題もまるでウワノソラ

Even cheerful topics feel like they’re in the clouds

どうかしてるよね

Something’s definitely wrong with me

いつも rainy lady

Always a rainy lady

てるてるぼうずも悲しそうにしてる

Even the teru teru bozu looks sad

途切れ途切れに降り続く雨から

From the rain that keeps falling intermittently

想定外の贈り物なんて

An unexpected gift or something

そっと傘の中 また降り出した

Quietly inside the umbrella, it started raining again

Ah

Ah

空の合間に見えた淡い晴れ模様

A faint patch of clear sky visible between clouds

答えてほしいけど聞きたくなくて

I want an answer but I don’t want to hear it

なんて意気地なし

So spineless

いつだろう sunny day

When will it be a sunny day?

悲しいくらい天気雨

Sunshower, sad enough to cry

そっと集めつづけた沢山の思いが

All those feelings I’ve been quietly gathering

無意識に淡々と溢れてきちゃう

Just start overflowing unconsciously

何でもないよ 君がいるなら

It’s nothing, if you’re here

雨女でいいや

I’m fine being a rain woman

君がいるから oh

Because you’re here, oh

Oh, sunny boy

Oh, sunny boy

Rainy lady

Rainy lady

This post is licensed under CC BY-NC-SA 4.0 by the author.
Last updated on 2025-05-27 18:11 +0900