This article was partially machine translated
Introduction
Is there a a way to study language listening without feeling like you’re studying, sometimes you can listen to repeatedly and try shadowing? Isn’t that music!
I thought about that I only understand part of songs I listen to. If I analyze and understand the lyrics more deeply, maybe I can really treat it as language practice.
I’ll start with the first song, which, although a little heavy, has accompanied me for most of my time. It’s a song I can listen to over and over again without getting tired of it.
Music Video
Lyrics
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
I thought of ending my life because a black-tailed gull cried on the pier
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
Drifting at the whim of the waves, disappearing and carrying away the past as they fly
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
I thought of ending my life because the apricot blossoms bloomed on my birthday
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
If I take a nap under the sunlight filtering through the trees, will I become a corpse and return to the soil?
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
Mint candy, the lighthouse at the fishing port, a rusty arch bridge, and an abandoned bicycle
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
In front of the stove at the wooden station, a heart unable to set out anywhere
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Today feels just like yesterday. If you want to change tomorrow, you have to change today
分かってる 分かってる けれど
I know, I understand, but…
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
I thought of ending my life because my heart felt completely empty
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
Crying over emptiness, because deep down, you wish to be fulfilled
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
I thought of ending my life because my shoelace came undone
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
I’m not good at tying them again, and the same goes for building connections with others
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
I thought of ending my life because a boy was staring at me
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
He’s prostrating on the bed, apologizing to me from that day
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
The faint light from the computer, the sounds of life from the room upstairs
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
The sound of the intercom chime, the boy in the bridcage covering his ears
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
Fighting with an invisible enemy, in a six-tatami mat room, a Don Quixote
ゴールはどうせ醜いものさ
The goal is inevitably an ugly thing
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
I thought of ending my life because I was called a cold person
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
Crying because I want to be loved, as I’ve already known the warmth of others
僕が死のうと思ったのは あなたが奇麗に笑うから
I thought of ending my life because you smile so beautifully
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
The reason I keep thinking about dying is probably I take life too seriously
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
I thought of ending my life because I hadn’t met you yet
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
Because of people like you being born, I started to like this world a little
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
Because of people like you living, I started to look forward to this world a little