考虑到此系列文章貌似并不会对他人 “日语学习” 提供任何帮助,又是可以被检索到的文章,特更改系列名称符合文章系列现状
怎么说呢,也就是多数是我个人的音乐感想吧,歌词翻译也按照我自己理解 (自己听到的时候的感受) 不一定和原文相符
音有所感系列
歌曲名 | 翻译 | 链接 |
---|---|---|
僕が死のうと思ったのは | 曾经我也想过一了百了 | https://blog.yexca.net/archives/214 |
あくあ色ぱれっと | aqua 的调色盘 | https://blog.yexca.net/archives/219 |
恋の押し売り | 恋爱推销 | https://blog.yexca.net/archives/220 |
17さいのうた | 17 岁的歌 | https://blog.yexca.net/archives/224 |
drop | 坠入爱河? | https://blog.yexca.net/archives/230 |
生きるを選んだ私へ | 致选择活下去的自己 | https://blog.yexca.net/archives/239 |
rainy lady | 雨意未晴 | 本文 |
引言
这首歌的感受……怎么说呢,其实遇到它的来历,已经在之前那篇文章也写过了: https://blog.yexca.net/archives/243/ 。当时第一次听到这首歌的时候,特别是开头那一段,就有种和我当时心境完全重合的感觉
当然,我指的是开头那几句。后面的部分,以我当时的日语水平其实听不太明白 (说实话翻译也不是很明白),整体给人的感觉就是一种无力感,也可能是那种 “自己好渺小” 的感受吧,像是这个世界上厉害的人太多了,都闪闪发光,真是既羡慕又觉得自己有点可悲
或许是因为我平时很喜欢听电音(没有人声的音乐) 吧,所以现在听歌时更多是靠主观赋予感情。当我在现实中看到可爱的女孩子,或者遇到很厉害的人时,经常就会想起这首歌的开头。那是一种夹杂着欣赏、憧憬,又有些对自己无力感到惋惜的复杂情绪
后来仔细看了歌词,怎么说呢,抛开 “恋爱” 的元素,其实也能读出一种对未来的迷茫感。虽然不能完全撇开吧,我也不知道这段在写什么了,就是一种 “想做喜欢的事,却又不敢开口” 的心情……也许不只是恋爱中的事情吧
2025.05.26 唱了这首歌,除了开头,后面都跟不上,也不熟悉调子,图一乐吧,以后听听就好
不过看到《粛聖!!ロリ神レクイエム☆》有原视频好奇唱了下,还真别说,唱起来还挺爽 doge
歌曲视频
歌词
は~ぁ可愛いいなぁ
啊~啊,真可爱呢
めっちゃキラキラしててすごいなぁ
非常闪耀真厉害呢
素直でいいなぁ
这么坦率真迷人啊
人気者ってホントすごいなぁ
那么受欢迎真的很棒呢
面白くっていいなぁ
这么有趣好好呢
友達沢山いるしすごいなぁ
朋友那么多,真让人羡慕啊
勝手に目が追っちゃうなぁ
总是吸引着我的目光呢
君色に染まちゃってるみたいな
仿佛要染上你的颜色了呢
ちょうどいい距離にいるのかな
我和你之前的距离刚刚好吗?
居心地が良すぎて眠たいわ
太舒适了想要睡觉呢
散々してたシミュレーション
反复在脑海里模拟过
リハーサル通りいかないものね
还是不能和预期一样呢
いつも曖昧なままのふたりの温度
总是模糊不清的两人之间的温度
答えなんて何も聞きたくないわ
答案什么的我一点也不想知道
どうかしてるかな
我是不是哪里不对劲了呢
今日も rainy lady
今天也是雨季少女
まだ まだ まだ まだ 雨模様みたい
还在下…还在下…就像心情依旧阴雨绵绵
切ない距離と 気まずいシチュエーション
令人心痛的距离和微妙的情境
期待なんてほんの1ミリくらい
离期望只有一毫米吧
あぁついてないなぁ 大きな雨粒
啊~ 真倒霉呢,落下了大雨滴
あぁ流れていく
啊~ 流走吧
あっ 突然バッタリ会ったり
啊?偶然又撞见了你
脳内 君ばっかりだったり
脑海里只有你了
笑ったり怒ったり泣いちゃったりも
笑呀、生气呀、哭也有
ちゃっかりしちゃったり?
偷偷得逞了?
本来ドンマイ sorry もー無理
原来是“别在意啦”,现在连道歉都无力了
しっかりもうコリゴリ
真的已经受够了
一回グッバイさっぱり
干脆说声再见,说不定会好点
バイバイした方がいいのかな
还是拜拜的话比较好吧
どんな言葉が どんな魔法なら
要用什么样的语言,什么样的魔法
どんな恋なら君にまで届くかな
什么样的恋爱才会传达到你那呢
ヒトリゴトが捗る雨フリの日々に
一个人自言自语的下雨日子里
明るい話題もまるでウワノソラ
就连开心的话题也听的心不在焉
どうかしてるよね
我是不是哪里不对劲了呢
いつも rainy lady
总是是雨季女士
てるてるぼうずも悲しそうにしてる
就连扫晴娘也看起来很伤心
途切れ途切れに降り続く雨から
断断续续的降雨
想定外の贈り物なんて
意想不到的礼物什么的
そっと傘の中 また降り出した
悄悄的,在伞下,又开始下雨了
Ah
啊
空の合間に見えた淡い晴れ模様
在云隙之间,隐约看到转晴的天空
答えてほしいけど聞きたくなくて
虽然想听到答案,却又不敢问出口
なんて意気地なし
之类的好没出息
いつだろう sunny day
什么时候会来呢?晴天
悲しいくらい天気雨
很伤心似的下雨天气
そっと集めつづけた沢山の思いが
悄悄积攒下来的满满思念呀
無意識に淡々と溢れてきちゃう
没意识到已经慢慢溢出来了
何でもないよ 君がいるなら
只要你在,其他的都无所谓哟
雨女でいいや
雨女也可以啦
君がいるから oh
只要你在的话 哦~
Oh, sunny boy
哦~ 晴天男孩
Rainy lady
雨天少女