从歌曲学日语 - 《17さいのうた》

日语歌曲系列

歌曲名 翻译 链接
僕が死のうと思ったのは 曾经我也想过一了百了 https://blog.yexca.net/archives/214
あくあ色ぱれっと aqua 的调色盘 https://blog.yexca.net/archives/219
恋の押し売り 恋爱推销 https://blog.yexca.net/archives/220
17さいのうた 17 岁的歌 本文

引言

本来只是可以听懂对自己的信的部分,觉得挺符合第一次听到的我,于是一直听着来着

开始去尝试翻译这首歌的时候,再加上最近的经历,我感觉我现在貌似和 ユイカ 当时状态很像啊,我现在的样子就和这首歌一样,只有迷茫,成为什么样的人呢,未来是什么样子呢,我该走向何方呢

正能量一点,向歌词那样,尝试接受自己吧,离开自己的迷茫,随便找一个感觉喜欢的事情做吧

最后也感谢鼓励着我的人,以及嘴上不鼓励,行动上支持我的人

歌曲视频

歌词

こんな私の未熟なうたを 聴いてくれてどうも有難うね 未熟: みじゅく

感谢你来听我还很青涩的歌

もう少しで私は未熟な大人に なるみたいです

再过不久,我好像也要变成不成熟的大人了

なんか笑っちゃうね

总觉得有点好笑呢

本当はね

其实啊

もっと前を向けるようなうたを 書くつもりだったけど

本打算写更加让人积极的歌

書けなくて

却怎么也写不出来

私はまだ 他の誰かを支えられるほど

我还没有达到可以支撑别人的存在

強くなかったみたい ごめんね

看起来并不怎么要强真是抱歉呐


拝啓 未来の私へ 今そこで

敬启,未来的我啊,现在在那里

どんなことをして 生きていますか

正做着什么样的事情,过着什么样的生活呢

拝啓 今の私へ 今ここで

敬启,现在的我啊,现在在此刻

どんなことをしたら 生きていけるんでしょうか

我该做些什么,才可以继续活下去呢


“好きだからかっこいい"とか “そばにいる"とか

曾经写过 “因为喜欢才觉得帅”、“想要待在身边”

“勝手に盗んだ"とか 書いてた

还有 “随便就偷走你的心” 之类的

どうせだったらもうちょっと 貴方みたいに

这样的话,不如再向你

やさしいうたを書けばよかったね

写首温暖的歌就好了呢

本当はね 好きなことだけして生きたいの

其实啊,我只想做喜欢的事情呐

でもそれは上手な生き方とは言えないから

但那称不上成熟的活法

無駄になっても 意味がなくても

即使显得徒劳,毫无意义

今はここから 離れなきゃいけないの ごめんね

现在还是不得不离开了,抱歉呐


拝啓 未来の私へ 今そこで

敬启,向未来的我,现在在那里

どんな大人になって 生きていますか

变成了什么样的大人,过着什么样的生活呢

拝啓 今の私へ 今ここで

敬启,向现在的我,此刻在这里

どんな大人になりたいと 言えばいいんでしょうか

说出 “想要成为什么样的大人” 可以吗


「さよなら」は悲しくなるからさ

“再见” 听起来太悲伤了

「またね」って言わせて

请让我说 “下次见” 吧

いつか私が 今みたいな うたを書けなくなっても

就算未来哪天我写不出来这样的歌了

怒らないでね

也请不要怪我


拝啓 過去の私へ 今の私は

敬启,向过去的我,现在的我啊

ずっと夢見ていたこと叶えてるよ

实现了一直以来的梦想哟

拝啓 今の私へ

敬启,向现在的我

こんな情けない うただって歌えばいいよ 情け: なさけ

唱出这么软弱的歌也可以哟

それが私だから

因为那就是我

拝啓 未来の私へ 今そこは

敬启,未来的我啊,现在在那里

どんな綺麗な世界が 広がっていますか

展开着怎样绚丽多彩的世界呢

拝啓 今の私へ 今ここが

敬启,现在的我啊,现在的时刻

どんな世界よりも 幸せでした

比任何世界都要幸福呀


こんな私の未熟なうたを 聴いてくれてどうも有難うね

感谢你来听我还很青涩的歌

これから私は未熟な大人に なる準備をします

接下来我也要为成为不够成熟的大人,而好好准备

「じゃあ またね」

“那么,下次见”

This post is licensed under CC BY-NC-SA 4.0 by the author.