引言
有没有一种听力材料,可以让人不是处于学习的状态,可以反复听,并可以尝试影子跟读的呢。这不就是歌曲吗!
考虑到我听歌时候只是部分能听懂,如果深入分析了解歌词的话,说不定真的可以当成对语言的练习了
第一首就从一个虽然有点沉重,但可以说陪伴了我大部分时间,我可以百听不厌的歌曲开始吧
歌曲视频
歌词
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
桟橋: さんばし
我之所以想过一了百了,是因为黑尾鸥在码头啼鸣
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
啄ばむ: ついばむ
随波浮沉又消逝,连过去也一并啄起飞向远方
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
杏: あんず
我之所以想过一了百了,是因为生日时杏花开了
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
木漏れ日: こもれび 死骸: しがい 土: つち
在那洒落的日影下小憩,是否能化作虫的遗骸与黄土呢
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
薄荷: はっか 漁港: ぎょこう 灯台: とうだい 錆びる: さびる
薄荷糖、渔港的灯塔、生锈的拱桥、被抛弃的自行车
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
旅立つ: たびだつ
木造车站炉火前,踏不出旅途的心
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
今天就好像昨天一样,想改变明天的话要从今天开始
分かってる 分かってる けれど
我知道啊,我明白啊,可是。。。
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
我之所以想过一了百了,是因为内心已经空寂了
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
因空虚而哭泣,无非是渴望被填满
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
靴紐: くつひも 解ける: ほどける
我之所以想过一了百了,是因为鞋带松开了
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
然り: しかり
重新系上很麻烦,人际关系也同样如此
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
我之所以想过一了百了,是因为少年注视着我
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
在床上向我土下座,对那天的自己说抱歉
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
薄上がり: うすあがり
电脑屏幕的微光,上层房间的生活声
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
鳥かご: とりかご
门铃的声音,捂住耳朵的笼中少年
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
一間: ひとま
在六畳房间的堂吉诃德,与无形之敌在战斗着
ゴールはどうせ醜いものさ
醜い: みにくい
终点反正是丑陋的
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
我之所以想过一了百了,是因为被人说成冷漠无情
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
温もり: ぬくもり
因渴望被爱而哭泣着,是因为已尝过人间冷暖
僕が死のうと思ったのは あなたが奇麗に笑うから
我之所以想过一了百了,是因为你的笑容如此温暖
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
总想着死亡,一定是活得太较真了吧
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
我之所以想过一了百了,是因为未曾遇见你
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
正因为有你这样的人会诞生,才会有点喜欢这个世界
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
正因为有你这样得人存在着,才会对世界有些许期待